Archives For William Shakespeare


Taken from the Complete Works of William Shakespeare

The Merchant of Venice

DRAMATIS PERSONÆ

ACT V, SCENE I.–BELMONT. Pleasure grounds of

PORTIA’S House.

Enter STEPHANO.

Lor. Who comes so fast in silence of the

night?

Steph. A friend.

Lor. A friend! what friend? your name, I

pray you, friend?

Steph. Stephano is my name; and I bring

word

My mistress will before the break of day

Be here at Belmont; she doth stay about

By holy crosses, where she kneels and prays

For happy wedlock hours.

Lor.                               Who comes with her?

Steph. None but a holy hermit and her maid.

I pray you, is my master yet return’d?

Lor. He is not, nor we have not heard from

him.—

But go we in, I pray thee, Jessica,

And ceremoniously let us prepare

Some elcome for the mistress of the house.

Enter LAUNCELOT.

Laun. Sola, sola, wo ha, ho, sola, sola!

Lor. Who calls?

Laun. Sola! did you see Master Lorenzo and

Mistress Lorenzo? sola, sola!

Lor. Leave hollaing, man: here.

Laun. Sola! where? where?

Lor. Here.

Laun. Tell him there’s a post come from my

master with his horn full of good news; my

master will be here ere morning.        [Exit.

Lor. Sweet soul, let’s in, and there expect

their coming.

And yet no matter;—why should we go in?

My friend Stephano, signify, I pray you,

Within the house, your mistress is at hand:

And bring your music forth into the air.—

[Exit STEPHANO.

(On 2/02/15 – Join me for the continuation of 

“The Merchant of Venice”, 

ACT V, SCENE I.–BELMONT. Pleasure grounds of

PORTIA’S House.


Satirical (adj.)

Satirical means ironic, ridiculous, incongruous.  Satirical is cited in William Shakespeare’s King Edward III (E3 III.iii.75) King Edward says to King John: “So is the other salutation most satirical.” Felina Silver Robinson

#ShakespeareanWordOfTheDay, #poetsareangels.com, @FelinaSilver, #FelinaSilverRobinson, #Satirical


Taken from the Complete Works of William Shakespeare

The Merchant of Venice

DRAMATIS PERSONÆ

ACT V, SCENE I.–BELMONT. Pleasure grounds of

PORTIA’S House.

Enter LORENZO and JESSICA.

Lor. The moon shines bright!—In such a

night as this,

When the sweet wind did gently kiss the trees,

And they did make no noise; in such a night,

Troilus, methinks, mounted the Trojan walls,

And sigh’d his soul toward the Grecian tents,

Where Cressid lay that night.

Jes.                                   In such a night

Did Thisbe fearfully o’ertrip the dew,

And saw the lion’s shadow ere himself.

And ran dismay’d away.

Lor.                             In such a night

Stood Dido with a willow in her hand

Upon the wild sea-banks, and wav’d her love

To come again to Carthage.

Jes.                                  In such a night

Medea gathere’d the enchanged herbs

That did renew old Æson.

Lor.                                In such a night

Did Jessica steal from the wealthy Jew

And, with an unthrift love, did run from Venice

As far as Belmont.

Jes.                     In such a night

Did young Lorenzo swear he lov’d her well—

Stealing her soul with many vows of faith,

And ne’er a true one

Lor.                        In such a night

Did pretty Jessica, like a little shrew,

Slander her love, and he forgave it her.

Jes. I would out-night you, did nobody

come:

But hark, I hear the footing of a man.

(On 2/01/15 – Join me for the continuation of 

“The Merchant of Venice”, 

ACT V, SCENE I.–BELMONT. Pleasure grounds of

PORTIA’S House.


Suppliance (n.)

Suppliance means pastime, diversion.  Suppliance is cited in William Shakespeare’s Hamlet (Ham I.iii.9) Laertes says to Ophelia about Hamlets loves “The perfume and suppliance of a minute.” Felina Silver Robinson

Hamlet and Ophelia, by Dante Gabriel Rossetti

#ShakespeareanWordOfTheDay, #poetsareangels.com, @FelinaSilver, #FelinaSilverRobinson, #Suppliance


Scrimer (n.)

Scrimer means fencer, swordsman.  Scrimer is cited in William Shakespeare’s Hamlet (Ham IV.vii.99) Claudius says to Laertes, about the French: “The scrimers of their nation.” Felina Silver Robinson

I’ve decided to split Act IV Scene 7 into two sequences: Claudius’ Seduction (of Laertes) and Ophelia’s Death.

#ShakespeareanWordOfTheDay, #poetsareangels.com, @FelinaSilver, #FelinaSilverRobinson, #Scrimer


Taken from the Complete Works of William Shakespeare

The Merchant of Venice

DRAMATIS PERSONÆ

ACT IV, SCENE I.–VENICE. A Court of Justice.

Duke. Sir, I entreat you home with me to

dinner.

Por. I humbly do desire your grace of par-

don;

I must away this night toward Padua;

And it is meet I presently set forth.

Duke. I am sorry that your leisure serves

you not.

Antonio, gratify this gentleman;

For, in my mind, you are much bound to him.

[Extend DUKE, Magnificoes, and Train.

Bass. Most worthy gentleman, I and my

friend

Have by your wisdom been this day acquitted

Of grievous penalties; in lieu whereof,

Three thousand ducats, due unto the Jew

We freely cope your courteous pains withal.

Ant. And stand indebted, over and above

And be a day before our husbands home.

This deed will be well welcome to Lorenzo.

Enter GRATIANO.

Gra. Fair sir, you are well overta’en:

My Lord Bassanio, upon more advice

Hath sent you here this ring; and doth entreat

Your company at dinner.

Por.                             That cannot be:

His ring I do accept most thankfully.

And so, I pray you, tell him. Furthermore,

I pray you, show my youth old Shylock’s house.

Gra. That will I do.

Ner. Sir, I would speak with you:—

I’ll see if I can get my husband’s ring,

[To PORTIA.

Which I did make him swear to keep for ever.

Por.  Thou mayst, I warrant. We shall have

old swearing

That they did give the rings away to en;

Bud we’ll outface them and outswear them too.

Away make haste; thou know’st where I will

tarry.

Ner. Come, good sir, will you show me to

this house?                                [Exeunt.

(On 1/31/15 – Join me for the continuation of 

“The Merchant of Venice”, 

ACT V, SCENE I.–BELMONT. Pleasure grounds of

PORTIA’S House.


Sorrow-wreathen (adj.)

Sorrow-wreathen means deformed, disfigured, ugly.  Sorrow-wreathen is cited in William Shakespeare’s Comedy of Errors (CE IV.ii.22) Adriana says to Luciana about Antipholus about Syracuse: “Stigmatical in making, worse in mind..” Felina Silver Robinson

#ShakespeareanWordOfTheDay, #poetsareangels.com, @FelinaSilver, #FelinaSilverRobinson, #Sorrow-wreathen